Wednesday, December 22, 2010

Bad Mucus Out Of My Nose

under the Rainbow / Sous l'Arc-en-ciel

6 six days of rain without interruption. I mean, without interruption. No chance to leave the house without being drenched in record time from top to bottom. Rainwater? ... An umbrella? Do not know even know if there is something to buy here at all. Or have the shops in Germany are all cactus thorn ointment on the shelf? Or are the airports in Europe, all equipped with enough clearance vehicles for heavy snow?
Six journées de pluie sans interruption. Je veux dire, interruption SANS. Aucune chance de quitter la maison, sans se faire de la tête aux pieds Tremper en un temps record. A paraquoi? ... An umbrella?
I do not even know if it sells here. It's like expecting that you have stores in all ointments cactus spines on the shelves. Or that the airports in Europe have the snow removal equipment sufficient for a storm worthy of Quebec!
Ich frage mich
Ein endlos Regenschleier / a curtain of endless rain
, whether we should not rename in Sun Diego Soak Diego and nicknamed America's Finest Moist Americas. Je me demande
si l'on ne devrait pas l'appeler Soak Diego à la place de la surnommer Sun Diego ou la piscine d'Amérique au lieu de la plus fine d'Amérique.
Now it's no disaster in Germany and other parts of Europe it's almost normal and I've grown up so basically it. The difference is, when I was a child and had 3 siblings, with whom I could bridge such times. But now I am the Mother of two pre-adolescent boys because of Christmas groundless excited (one more before the other adolescent rather) and I'm alone with it. All day. In our small house. This is a severe challenge, I tell you. And for the first time I am glad that there are computers, because with so much bad weather to go at some point from all non-electronic ideas.
D'accord, ce n'est pas une catastrophe, en Allmagne et ailleurs en Europe, c'est normal qu'il Pleuven quasi ment ainsi dans le fond et j'ai grandi dans ces conditions humid. La différence en est que, dans le temps, j'étais une enfant et j'avais trois frères et soeurs (Cher Académie Française you could not invent a word for all as Geschwister German or English siblings?) to occupy myself during those days. But now I am a mother of two preteen boys (one more field, more teen Lautre) excited because of Christmas. And I'm alone with them. All day. In our small house. It's a challenge! For once I like computers because with so much bad weather, there is a time when we reach end of non-electronic ideas.
Das Schlimmste ist, dass wegen vielen Regens die Erde of gesättigt so ist, dass die mehr Viecher nciht and we know where all the ants crawling out of the sockets, door sills, baseboards, etc., and descend on everything. It is a misery! It also gave us the rainy lunar eclipse on Tuesday, the first in a winter solstice in 372 years. And we sat in the front row and the curtain did not open. But just now came at a time - and for the first time since Thursday, the sun to light and then we were rewarded for all the misery with the rainbow!
Le pire ce que cette terre à la pluie cause saturée être et that small animals do not know where to go. Then they come home. They come from everywhere, are of electrical outlets, door sills, baseboards and invade otut. Misery! In addition, we missed the lunar eclipse on Tuesday, the first to coincide with the winter solstice since 372 years. We were sitting on the best seats and the curtain was closed. By cons, sometimes there was, for the first time since last Thursday, a sunbeam was shy and we rewarded for our suffering with this rainbow beautiful rainbow.
Great, eh / Chouette n'est pas


Sunday, December 19, 2010

Knightsbridge Porcelain Collection

Advent, Advent! Avent avent!

ce
Yes, yes, again so long nothing written. But you are but let's face it, you let not hear too much of you, eh. With some exceptions of course. Anyway, I was just busy. I was soo busy! what? Yes, what, then well, just before Christmas with two school children! Really.
Oui oui, je sais, ca fait encore un bout ... mais soyez donc francs, plus vous ne pas Donnez de vos nouvelles, n'est-ce pas, sauf quelques exceptions (mes bloggeuses lenses cheaper, par example;). Entoutcas, j'étais occupée. I was soo busy . Avec quoi? Eh bien, Qu'est-ce que vous croyez, tout juste avant noel avec deux enfants Sclero Scolari. Franchement!
any case isses over now! It is the 4th Advent, the light is burning and we let it go all right. I listen to Pandora in the endless loop of American Weihnachstlieder Frank Sinatra and Dean Martin, Nat King Cole and many more. While I drink hot tea and think of you. En tout cas
, c'est terminé, on est le 4 avent, les bougies sont allumée (tradition allemande) et on se la coule douce. Grâce à Pandora online radio j'ecoute of the chansons de noel Américaines interprétées par Frank Sinatra, Dean Martin, Nat King Cole etc . et per savoure mon the chaud tout en vous à pensant.
And yes, although we are snowed in is not up to the ears (hehe), we have rains for several days, the Christmas spirit, because thanks to La Nina there and raining and raining and the outside is real Canadian Autumn: The until last week yellow and red and orange leaves fall from the trees and fly through the area and the trees are bare für eine völlig Neuheit each Sun Diegans. Also ist es draußen und dunkel grau und das fürs Reichter Kerzleinanzünden und heißen Tee schlürfen.
Oh yes, and although we are not buried by snow as others (hihi), we have an atmosphere of Christmas past few days since, thanks to La Nina, it's raining and it rains and it rains outside and looks like a Canadian autumn: The leaves still red and yellow and orange last week, are all falling and twirling in the air so as to leave bare trees - a novelty for us Sun Diegans. Thus, it is gray and sad and dehors sombre, bien juste pour Allumer of chandelles et boire du thé chaud
After I've done most of Christmas shopping -. the most online, because in the stores I'll never get what I want and lose so much time and nerves, especially if they are to Jerome's blue bathrobe in the name - I finally was able to devote as nomads is now decorating our Christmas decorations repertoire (27 letters) is very limited.. Our living room is so small that a tree be no question at all, and where will the come, then, yes here only grow palm trees, eucalyptus and cactus, which has Ben quickly makes the / the / the Thuja vor dem Wohnzimmerfenster geschnittene. Damit hat er gleich zwei Fliegen mit einer Klappe geschlagen, denn jetzt ist es wieder erstens hell Wohnung in der zweiten und könnte ich einen mit den Zweigen Weihnachtstrauß basteln.
The Christmas shopping finally finished - since most online stores I can find nothing that I want and I just lose my time and nerves, especially if the sagit blue robe on the listed e greeting Jerome, what a pain!) - I can devote myself to decorate the house. Well, I must say that we are nomads, we have a directory of decorations, rather, say, limited because these are things that we not move. And our room is so small that there are no questions of a tree. Any way or is he could come here when he grows only palm Eukalyptus, and cacti. So we had an idea: Benoit cut the cedar front living room window and made a two things: First, it was light in the house and secondly I used branches to make a Christmas bouquet.
mich dann von Yann zum backen Weihnachtsguatzle breitschlagen lassen, dann doch wieder year WAS hängen mir blieb, weil zum Spielen John kam und außerdem they have turned off my beautiful Christmas music easy and instead of me with Star Wars 4th Episode sonicated. Because that's fit, eh. Last week, we baked a gingerbread house that I now come to the manger diverted'm so I (can thank Antje, thanks to you I celebrate real German Christmas "in exile) my Erzgebirge figures that anyone can put after my Weihnachtspyamide last year has gone to pieces.

Here, je me suis fait convaincre par Yann de faire des bisuits de noel, juste pour rester avec moi-même pris parce que est venu John jouer et, en plus, ils ont remplace m ma belle musique de noel avec leur 4ème épisode de Star Wars Vacarme (comme si cela allait avec noel). La SemiAn passéeon a fait une maison en pain d'épices lequel j'ai afin de pouvoir transformé en crèche figurines placer mes de noel allemandes.
But overall I'm happy. We are having nice and comfortable and can all look forward to great gifts. Thanks to Trader Joe's I have a gallery and my gingerbread. The rain ensures full water tank, which means that next year it is finally back juicy peaches. And if now I still do it until Christmas Eve Little Children kommet zu spielen auf dem Keyboard, dann ist perfekt Weihnachten. (Aber ich woran Zweifler), spiel ich mir die Finger dran krumm (Olli nicht lachen / Selina). Danach gehts nach und Familie zu Patti Tucson und auf dem Weg treffen wir vielleicht noch ein paar Freunde in Yuma.
All in all, I'm good humor: It is cozy home and we can all hope of gifts (and happy children). Thanks to Trader Joes, I have Stollen and Lebkuchen ( German specialties needed). The rain will fill the tanks of water which means that next week we will have to nouveu Fisheries juicy. And if I manage to play Come children the Keyboard, Christmas will be perfect (which I doubt, I twisted my fingers ...). Then we'll go see my cousin in Tucson, Yuma or not passing is likely to see other friends in the process. (Sorry, Nath, that is for another time!) Aber bis dahin
muss ich noch eine Woche und verregnete Schulferien Überleben PMS. Also, poorly sehen wie meine Stimmung bis dahin aussieht.
But by then, he must survive a week of school holidays and rainy my SPM and then we'll see what state I'll be there!
now sings just I'll be home for Christmas . If only it would. In the snow with you now, is it pure wishful thinking.
Il est en train de chanter I'll be home for Christmas. Si seulement c'était le cas ! Avec vos Tempêtes de neige, ceci Restera un rêve.
So, if I did not create this week at the Computers, dear people, I wish you all a Happy Christmas ever! Enjoy being together. And you keep warm!
Anyway, au cas où je n'arrive plus à l'ordinateur accéederà cette semaine, je vous souhaite déjà of bonne fêtes. Savourez votre compagnie! Restez et au chaud.

Thursday, December 2, 2010

Monters Leather Jacket

Thanksgiving Blues

Every year in November, America gripped by a strange fever: cooking books are dusted, recipes ransacked, invitations sent out, flights are booked, completed and then purchases , on the last Thursday of November, the whole nation is in motion, friends or beloved relatives, to devote himself to a widespread ritual: Eating! / Chaque année en novembre, l'Amérique est d'une fièvre Enterprise particulière: Des livres Recipe are dusted, written invitations, flights booked, and shopping are done on the last Thursday of the month, the whole nation sets off to visit family or friends to indulge in one ritual: Eat!
Year Thanksgiving feiert die eine Nation die Erntefeier 1621 zwischen von den Pilgrims Plymouth, Massachusetts and Mitgliedern of Eingeborenenstamms der Patuxet the Wampanoag people took place. The Indians of this tribe had helped the pilgrims in tilling the land and in the fishing and therefore prevent them from starving. The hospitality of the Indians against the foreigners were impressed by the pilgrims so that they repeated this tradition in her memory every year and thus the most important holiday of the country have initiated. / A Thanksgiving celebration une fête la nation entre les Pilgrims (colon) de Plymouth dans le Massachusetts et des membres de la tribu Patuxet du peuple indigène of the Wampanoag. Les Amérindiens avaient les aide à travailler la terre Pilgrims et ont ainsi à éviter qu'il Fisheries and Meurent de faim. L'avaient laissé une Indigènes hospitalité of recruiting impressionable aux Pilgrims qu'il le commémorent chaque année, ainsi créant la fête la plus importante du pays.
have unfortunately forgotten today's Americans that they were strangers and then emulate it to others. For now the fourth winter in California has never given us this privilege has become (well, except Marie and Casey). Thus we have with other not un-American invited friends booked a holiday in Baja California, where we wanted to spend the 4 days off together. In view of the unusual cold and damp this year in the otherwise warm and sunny SoCal (not one of Santa Anna, we had this fall!) Were many sick people - among others, our friend, so the journey fell short flat. So we stayed home. The Familiengedusel around me made me feel soo sad and made me feel so lonely, I have not seen my family for ages. If something like celebrating Christmas alone. What does one do in such a case? / Malheureusement, les Américains ont oublié then they were foreigners and to do the same. For until our fourth winter in California, we have never been entitled to that privilege. (Ok, except for Marianne + Casey). So we decided to rent a small cottage holiday with other friends non-US non-guests and spend the 4 days off. However, given the humidity and unusually cold this year in SoCal (we did not have one this fall Santa Ana), many people have fallen ill, and so also our friend so that our trip falls with water. So we stayed with us. Having not seen my family for ages, all about family gatherings made me very sad and alone. It's very much like celebrate Christmas alone. What to do in this situation?
ablenken! Jeden Tag eine andere Aktivität. Radfahren am Freitag und Samstag am Wandern am Sonntag wollten wir mit dem Rad zu einem Tierheim fahren, in dem verwundete, wilde, einheimische Tiere (Pumas Wildkatzen, Coyoten usw) aufgepäppelt werden.
Führt der auf einer ehemaligen Radweg Autobahn an der Küste entlang / bike path is a converted old highway along the coast
Entertainment! Each day a different activity: Biking Friday, Saturday and Sunday the hike output to an animal shelter or are cared for injured native wild animals like cougars, lynx, coyotes, etc. ..
Die Jungs bei unserer in San Onofre Radtour / The boys at San Onofre in the touring bike
And finally, find solace in eating. When going to Rome do as the Romans do! So on Thursday we quickly bought everything that belongs to a traditional Thanksgiving dinner, have healthy family members invited our fellow-sufferers, have a ca 7.5 kg fried heavy Truth valve, with mashed potatoes, cranberry sauce, green beans, and pumpkin pie for dessert. That was also very sociable and has to forget the loneliness of the short term. On Friday, after the Bike ride we stopped at Tiptop Meats, did a German butcher's shop with an integrated restaurant and feast on meat dishes, roast beef with onions and sauerkraut, bought the same still a couple of German delicacies and there was so on Saturday lenses with strings Würstle, on Sunday, a white sausage breakfast (no But the beer!) and in the evening I baked another cheesecake with peaches (the first since about 31 / 2 years). This then helped at last! / Et comme une tarte à la citrouille dessert! Vendredi, après la rando en vélo, n o allait chez Tiptop Meats, boucherie une anglaise integrated with a restaurant and we are regaled with specialties from us. It has also purchased and the next day, we eat lentils and sausages on Sunday ein Weisswurstfrühstück (Bavarian breakfast with a kind of white pudding, of brezeln and a white beer), but without the beer and the evening I am a real cheesecake to mama - Peach! It helped!

Gateay meringue cheesecake

And finally: Finding comfort in chow. When going to Rome Do As The Romans Do! So Thursday, we spontaneously decided to invite the healthy part of our family friends and their non-American to serve a dinner of typical Thanksgiving with turkey roast, mashed potatoes, cranberry sauce, and beans.
Weisswurstfrühstück

Almost every day we had so our experiences with our American friends: On Saturday we had a track selected in a ravine and went full of expectation to it. Arriving at the starting point, as we got off the car, we heard gun shots in exactly the direction in which we intended to go, and since we had left yuhause our body armor, have the children and I refused to get out of the car - so we turned around and hiked up a mountain. What is also worth! / Presque tous les jours , on a eu nos expériences avec nos amis américains: Saturday, we chose a hike in a canyon and we started. Arrived, out of the car, we heard repeated gunshots in the direction of our hike. Since we left our bulletproof vests at home, children and I refused to leave the car and so we turned around and we climbed a mountain instead. It was worth it.
Sonnenuntergang von einem Berg
in Alpine oestlich von San Diego / Sunset from one mountain to Alpine east of San Diego
On Sunday we went with the bike on the way to the shelter. An icy wind was cold off our ears. When we finally arrived frozen blue, we learned that the shelter is under new management and now m not can be seen ehr. So we wanted to choose for the return trip a safe distance away from the big-en road. But the road that we had been located was marked with a new street sign Keep out Street and guarded by fierce dogs, snarling the immediately came running towards us, so we turned the jagged dust. Unless yur hospitality! For this, we discovered that the lights in the small community of Ramona not only a button for pedestrians but, about 80 cm have further up the traffic light pole for a second tab, labeled with your horse. / Dimanche, on s'est mis en route en vélo au refuge pour animaux pour all. On s'est fait les oreilles par un vent geler glacial, et lorsqu'on arriva enfin, nous avons Apprise que le refuge de management et qu'on a changé ne peut plus le visiter. pour le chemin de retour, nous avons choisi une chemin plus safe, away from the main road but the road we have chosen has changed its name to Keep-out street and was guarded by dangerous dogs that have approached us by showing teeth ! It has turned around again. So much for the hospitality! GAINST pa r, we made a fun discovery: In the small community of Ramona, traffic signals not only a button for pedestrians peaks, but at 80 cm above envron, another for the jumpers, scored with a small sign on the horse!
We have opened the day after Thanksgiving our hearts and our home for a new resident: / Le jours après nous avons ouvert nos Thanksgiving coeurs et nos portes à un nouveau coloc:
Welcome to Kiwi! / Bienvenu Kiwi!
Our little baby bird / Notre petit bébé oiseau

The two veterans are curious / Les curieux sont Vétérans