Cabo Pulmo, BC
Aunt Susy in Quebec, Canada has offered us to take the kids for a week. We had four years ago no longer: ten days without the children. Wow! Since diving is one of the activities that we have neglected because of the children disgracefully, since we live in San Diego, and because I leave because of visa regulations, the NAFTA-zone can not (or can not be here then enter), we have enschieden for diving in Baja California. There is a coral reef in the Sea of Cortez (Gulf of California today), a place where the marine fauna of the tropical waters of the cold Pacific Ozenans. Since we wanted to go. Now there is one in Baja paved road that runs from north to south and the main cities (Tijuana, Ensenada, Los Cabos, Todos Santos and La Paz) to one another. The other roads are unpaved and in more or less good condition. Therefore, we flew to Los Cabos and will have to hire a jeep to drive it to the little village of hundred souls Cabo Pulmo .
brothers route to the sun for freedom / En vers le soleil, la liberté
/ aunt Susy au Québec, Canada nous a offert de prendre children for a week. It's been 4 years that we did not have it: Ten days without children. Wow! The diving is the activity most neglected since we are in San Diego, because it is difficult to do with children in the legs, and my status in the U.S. does not allow me to leave the NAFTA area (or Instead of returning) we opted for the deep in Baja California (BC). Very south to Baja on , there is a coral reef in the Sea of Cortez meet or tropical fish and those colder waters of the Pacific Ocean and this is where we wanted to go. However, in BC there is only one paved road that runs from north to south connecting the cities (Tijuana, Ensenada, Los Cabos, Todos Santos La Paz und) .. Other roads are roads graded more or less good condition. So we flew to Los Cabos and then we rented a Jeep to get to Cabo Pulmo , quelquescent a small village inhabitants.
Auf der Fahrt in die Tropen träumten wir von den all wunderbaren Erlebnissen, die vor us were: meetings with colorful tropical fish, whale sharks, swimming with stingrays and dolphins, ... En route vers les Tropiques , à tous les expériences nous rêvions merveilleuse qui nous attendaient: Rencontres avec poissons tropicaux, the requins baleines, nager avec les Raies, Les Dauphins ...
The Tropic of Cancer / Bonjour les Tropiques
Because everything is always first out differently and as you think, were the diving conditions on our arrival far from ideal: instead of the expected 28 ° C , the water was just slack 19 ° C cold and visibility was with about 3 meters far below the 30 that were announced in each dive guide. This summer, it is obviously in C technology, which we had in recent weeks noted at the news shows. / Puisque les choses ne sont jamais ce qu'il paraissent, les conditions étaient de plongée, à notre arrivée, loin d'être idéale. Au lieu of 20 ° C attendus, l'eau n'avait pas plus que 19 ° C et avec ses 3 mètres au dessous la visibilité était loin of the 30 mètres annonces dans tous nos guides de plongée. Décidemment cet été ne manque pas de surprises climatique comme on avait déjà ces dernières informations constat lors of semaines.
But fortunately there were the Soccer World Cup, which we had followed before our holiday with enthusiasm. So we contented ourselves the next day with a walk / Heureusement, il ya la coupe du monde (Désolée de la vous rappel, mes chers ami / es français!) Qu'on avait déjà suivi avec enthousiasme avant les vacances. Alors, on a passé le lendemain avec une promenade
the typical architectural style in Cabo Pulmo / architecture locale typique
Street Signs / plaque de rue
and with the semi-final against Uru guapos , a game that was a hit in every respect. By late afternoon, after the sea had calmed down, we went snorkeling, where we saw a lot of colorful fish! We spent our nights alone on the deserted beach, as we get to the head of the dive confirmed that it had "was the safest place in the world" who, for their homes and that they do not even have keys. A statement that was so completely in contrast with the American paranoia (Are you sure you want to go there because you will still not killed!). their will on this subject in this blog even more determined to get to read! et la demi-finale contre les Uru guapos qui était une formule gagnant dans tous les points de vue. Vers la fin de l'apres-midi, alors que la mer s'était calmée quelque peu, nous sommes du masque et tuba ail faire et on a été Recompense for our audacity with lots of colorful fish. We spent our nights alone on a deserted beach after the director of the dive base we had confirmed that it was the safest place in the world and that their apartments did not even have keys. This statement was the opposite of paranoia that has met with our American friends (are you sure you want to go there, you'll get yourself killed!). There will be a sequel to this on this blog.
mit Blick aufs Meer / overlooking the sea
On Sunday we squeezed then two dives in the morning before the final. For me it was almost the first time in three years (if not the last half hour in Somemr LA Jolla Cove counts). Was a Bißle excited because the sea was moving a lot but once down, everything was clear, as always, and there were moments, too. / Le dimanche on a coincé deux plongée dans l'avant-midi avant la finale . Pour moi, c'était la première fois depuis trois ans (sans compter la petite demi-heure last year at La Jolla Cove ). So I was a little nervous, because the sea was rough, but once the bottom of the water, everything was fine, as always, and there was something to see.
Die Tauchbasis / the dive base
Aber: Das große Ereignis noch bevor each booth: / But big event was still to come:
Unfortunately, this game was rather a big disappointment and reminded me in its course of the game Germany-Spain. / Malheureusement, ce match était plutôt une déception et dans son déroulement me rappelait le match Allemagne-Espagne.
was there for the next day, no improvement in the diving conditions in view, we left and drove north, past the incredible beaches, through beautiful desert landscapes and picturesque mountain villages. / Étant donné que les jours suivant les conditions de plongée n'étaient pas pour improve, we took the road north from incredible beaches, desert landscapes and picturesque mountain villages.
Menschenleer ... / Not a soul
kilometerweit / miles during
Super baumhohe Kakteen / cacti as tall as trees
Our goal: La Paz "tsunami panic" So on this blog / Notre destination: La Paz "Alerte au tsunami" binetôt sur ce blog
0 comments:
Post a Comment